dijous, de desembre 29, 2005

Entre dunes


A vegades pot semblar increible l'amplitud de vocabulari que poden tenir els pobles i les seves llengües en relació al mitjà amb el que és relacionen i la pobresa de vocabulari respecte de realitats que ens queden lluny.
En català, el desert no deixa de ser un terme genèric i Sàhara un gterme geogràfic.
En Hassania, això és molt diferent:
Sàhara: és un qualificatiu genèric que serveix per denominar un conjunt de sorra, estepes i terres rocoses, mentre que Sàhara Garbia (Sàhara Occidental) es la terra dels sahrauís.

Madjaba: serveix per denominar al gran desert, mentre que al-madjaba al-kruba, és el lloc del desert des del qual podem trobar aigua a vuit o més dies de marxa. Madjaba, definerix les parts del desert amb sorra, on no hi ha aigua.

Guerd: és la duna aïllada de més de 3 metres d'alçada
Nebca: és una duna que no arriba a l'alçada d'una persona
Sira: és la duna que està entre la mida d'una persona i els 3 metres
Draa: és la cadena de dunes longitudinals, però sense massa amplària
Erg: és una gran extensió de sorra on es formen moltes dunes

Per saber més, caldrà llegir el llibre d'en Vidal, que és publicarà ben aviat

1 comentari:

Anònim ha dit...

SUCRAM